A note of explanation

Expression: Pédaler dans la choucroute
Meaning: To be at a complete loss, getting nowhere fast, spinning one’s wheels
Literal translation: To pedal in the sauerkraut

There are many reasons I love French, but a big one is the language’s plethora of food idioms. Some of my favorites include son cul est bordé de nouilles — figuratively “he’s lucky,” literally “his ass is surrounded by noodles” — il peut manger sa soupe sur ma tete — figuratively “he is a head taller than me,” literally “he could eat his soup off my head” — and la fin des haricots — figuratively “a catastrophically big deal,” literally “the end of the string beans.” (For more of these wonderful idioms, check out this L.A. times article, as well as this excellent food blog.)

Anyway, as a frequently inept Francophile foodie, I thought this particular idiom was a good title for my new travel blog. I hope to update regularly from Paris with plenty of whining, bad food photography and amusing anecdotes. My flight doesn’t leave for three weeks, so don’t count on too many updates in the near future, but add me to your bookmarks or RSS feed and eventually there will be some posts.

A final note to old friends reading this: Yes, I know this is now my 5th blog. Deal with it.


Published in: on December 16, 2008 at 8:03 pm  Leave a Comment  

The URI to TrackBack this entry is: https://pedalinginthesauerkraut.wordpress.com/2008/12/16/a-note-of-explanation/trackback/

RSS feed for comments on this post.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: